-
1 разговор
муж.
1) conversation бессвязный разговор ≈ desultory conversation;
hubble-bubble
2) talk только и разговору, что об этом ≈ it's all people are talking about другой разговор ≈ разг. that's another story/matter у меня с ним разговор короткий ≈ разг. I don't waste words with him без разговоров ≈ without any arguments (без возражений) ;
without wasting words, wasting no time on words (не теряя времени) подходящий для разговора ≈ (о теме) conversable бессодержательный разговор ≈ milk and water вести пустой разговор ≈ make conversation частный разговор ≈ ordinary call
3) subject;
мн. noise, rumours( слухи) переменить разговор
4) разг.;
= речь
1) ∙ вот и весь разговор ≈ and that's that, case closed что за разговор, о чем разговор ≈ it does without saying и разговора быть не может ≈ out of the questionм.
1. talk, conversation;
иметь крупный ~ с кем-л. have* words with smb. ;
переменить тему ~а change the subject;
и никаких ~ов! and there`s an end of it!;
2. обыкн. мн. разг. (молва, пересуды) gossip, tittle-tattle;
без лишних ~ов without wasting words, without more ado.Большой англо-русский и русско-английский словарь > разговор
-
2 small talk
бессодержательный разговор имя существительное:бессодержательный разговор (small talk, milk-and-water) -
3 small talk
['smɔːltɔːk]1) Общая лексика: бессодержательный разговор, бессодержательный светский разговор, болтать о том о сем, болтовня, вести лёгкую светскую беседу, лёгкая светская беседа, пустая болтовня, пустой разговор, разговор ни о чём, разговор о пустяках, светский разговор, "разговор о погоде", разговор о том о сем, разговор на бытовые темы2) Сленг: салонный разговор (разговор по пустякам) -
4 milk-and-water
[ˌmɪlkən(d)'wɔːtə]1) Общая лексика: безвкусный, безвольный, безликий, безличный, бесхарактерный, бесцветный, вода, водянистый, невыразительный, пустой, бессодержательный разговор или бессодержательная книга, слабый2) Кино: бессодержательный -
5 milk and water
noun1) разбавленное молоко2) бессодержательный разговор; бессодержательная книга; 'вода'* * *1 (a) безвкусный; безвольный; безликий; бесхарактерный; бесцветный; водянистый; невыразительный2 (n) бессодержательный разговор* * *безвкусный, водянистый, пустой, безвольный, бесхарактерный, безликий, слабый, бессодержательный разговор, бессодержательная книга, разбавленное молоко -
6 small talk
(v) болтать о том о сем; вести легкую светскую беседу* * *бессодержательный разговор, пустой разговор, светский разговор, легкая беседа -
7 insignificant
[͵ınsıgʹnıfıkənt] a1) незначительный, несущественный, маловажный2) ничтожный, небольшой3) бессодержательный, пустой, ничего не выражающийinsignificant talk - пустой /бессодержательный/ разговор
insignificant words [phrases] - ничего не значащие /пустые/ слова [фразы]
-
8 vacuo
1. agg1) пустой; вакуумный2) перен. пустой, бессодержательныйsperanze vacue — пустые / тщетные надежды2. mпустота, вакуумSyn: -
9 vacuo
-
10 vacuo
vàcuo 1. agg 1) пустой; вакуумный 2) fig пустой, бессодержательный mente vacua — пустая голова discorso vacuo — бессодержательный разговор, пустая болтовня speranze vacue — пустые <тщетные> надежды 2. m пустота, вакуум -
11 milk and water
ˈmɪlkəndˈwɔ:tə
1) разбавленное молоко
2) бессодержательный разговор;
бессодержательная книга;
'вода' The conversation had had so much of milk-and-water in its composition, that... ≈ Разговор был настолько бессодержательным, что...Большой англо-русский и русско-английский словарь > milk and water
-
12 insignificant talk
Общая лексика: бессодержательный разговор, пустой разговор -
13 small-talk
['smɔːltɔːk] -
14 Schwatz
сущ.разг. бессодержательный разговор, болтовня, непринуждённый разговор -
15 milk and water
[ˌmɪlkən(d)'wɔːtə]сущ.2) бессодержательный разговор; бессодержательная книга; "вода"The conversation had so much of milk and water in its composition, that... — Разговор был настолько бессодержательным, что…
-
16 вода
жен.
1) water туалетная вода ≈ toilet water стоячая вода, стоялая вода ≈ ditch-water пресная вода ≈ fresh, sweet water минеральная вода ≈ mineral water тяжелая вода ≈ heavy water полая вода ≈ flood-water питьевая вода ≈ drinking water
2) см. воды
3) (бессодержательный разговор, книга и т. п.) milk and water ∙ на воде и на суше ≈ by sea and by land в мутной воде рыбу ловить ≈ to fish in troubled waters выводить на чистую воду ≈ to show up, to unmask, to expose концы в воду ≈ none will be the wiser водой не разольешь разг. ≈ as thick as thieves похожи как две капли воды ≈ as like as two peas много воды утекло ≈ much water has flowed under the bridges молчит, словно воды в рот набрал разг. ≈ he does not say a word, he keeps mum чистой воды (о драгоценном камне) ≈ of the first water огненная вода ≈ (водка и т. п.) fire-water выйти сухим из воды ≈ to come off clear мутить воду ≈ to confuse the issue;
to stir up trouble как с гуся вода ≈ like water off a duck's back толочь воду в ступе ≈ to beat the air, to mill the wind как в воду опущенный ≈ downcast, dejectedвод|а - ж. water;
дождевая ~ rain-water;
морская ~ sea-water;
пресная ~ fresh/sweet water;
~ой не разольёшь thick as thieves;
выводить на чистую ~у expose, unmask, show* up;
как с гуся ~ like water off a duck`s back;
как две капли ~ы as like as two peas;
и концы в ~у and no one will be wiser;
много ~ы утекло с тех пор much water has flown under the bridge since then;
молчит словно в рот ~ы набрал разг. he keeps mum;
толочь ~у в ступе, решетом ~у носить ~ beat* the air, mill the wind, carry water in a sieve;
выйти сухим из ~ы get* out of it;
как в ~у опущенный crestfallen;
как (будто) в ~у глядел! he must have second sight!;
с виду он ~ы не замутит разг. ~ he looks as if butter wouldn`t melt in his mouth. -
17 milk
mɪlk
1. сущ.
1) молоко to boil milk ≈ кипятить молоко attested milk certified milk condensed milk cow's milk curdled milk evaporated milk fortified milk fresh milk goat's milk low-fat milk long-life milk non-fat milk pasteurized milk powdered milk skim milk skimmed milk sour milk whole milk
2) бот. млечный сок, латекс
3) уст. молоки ∙ milk for babes ≈ несложная книга, статья и т. п. milk and honey ≈ молочные реки, кисельные берега
2. гл.
1) а) доить б) перен. извлекать выгоду( из чего-либо) ;
эксплуатировать Syn: rob
2) давать молоко (о скоте)
3) разг. перехватывать( телеграфные, телефонные сообщения) Syn: intercept
2.
4) вытягивать, выведывать (сведения из кого-л.) ∙ to milk the bull/ram ≈ ждать от козла молока молоко - mother's * материнское молоко - evaporated * сгущенное молоко без сахара - * foods молочная пища - * shake молочный коктейль - * pudding молочный пудинг - * chocolate молочный шоколад млечный сок, латекс ( сельскохозяйственное) молочная спелость( зерна) > the * of human kindness сострадание, мягкосердечие, доброта > * for babies что-л. легкое для понимания;
простая, несложная книга, статья > * and roses кровь с молоком > the * in the cocoa-nut задача, загвоздка;
объяснение непонятного факта /обстоятельства/ > * and honey изобилие > land flowing with * and honey (библеизм) страна, текущая млеком и медом;
страна изобилия, земля обетованная > to come home with the * возвращаться домой на рассвете > the * is spilled дела уже не поправить > spilt * что-л. непоправимое > it is no use crying over spilt * слезами горю не поможешь;
потерянного не воротишь доить давать молоко (о скоте) - the cows are *ing well коровы хорошо доятся извлекать выгоду( из чего-л.) ;
эксплуатировать (что-л.), "доить" (кого-л.) - to * the market /the street/ (американизм) (коммерческое) (жаргон) успешно спекулировать ценными бумагами;
наживаться на мелких конкурентах - they *ed him of all his cash они вытянули из него все деньги - he refused to be *ed by the newspapermen он отказался сказать что-л. репортерам > to * a wire /a telegram/ перехватывать телеграфное сообщение > to * the bull /the ram/ заниматься бесполезным делом;
ждать от козла молока consumer's ~ питьевое молоко fluid ~ жидкое молоко fluid ~ питьевое молоко liquid ~ жидкое молоко liquid ~ питьевое молоко market ~ питьевое молоко, поступающее в продажу milk давать молоко (о скоте) ~ доить ~ извлекать выгоду (из чего-л.) ;
эксплуатировать ~ бот. млечный сок, латекс ~ уст. молоки ~ молоко ~ attr. молочный;
the milk of human kindness добросердечие, симпатия, доброта (часто ирон.) ~ разг. перехватывать (телеграфные, телефонные сообщения) ;
to milk the bull (или the ram) = ждать от козла молока ~ for babes несложная книга (статья и т. п.) ;
milk and honey = молочные реки, кисельные берега ~ and water бессодержательный разговор;
бессодержательная книга;
"вода" ~ and water разбавленное молоко ~ for babes несложная книга (статья и т. п.) ;
milk and honey = молочные реки, кисельные берега ~ attr. молочный;
the milk of human kindness добросердечие, симпатия, доброта (часто ирон.) ~ разг. перехватывать (телеграфные, телефонные сообщения) ;
to milk the bull (или the ram) = ждать от козла молока -
18 milk-and-water
ˈmɪlkəndˈwɔ:tə прил.
1) безвкусный, водянистый Syn: tasteless, insipid
2) безвольный, бесхарактерный;
безликий milk-and-water girl Syn: lacking willpower, weak-willed "вода", пустой, бессодержательный разговор или бессодержательная книга, статья безвкусный, водянистый безвольный, бесхарактерный;
безликий бесцветный, невыразительный milk-and-water безвкусный, водянистый;
слабый, пустой ~ безвольный, бесхарактерный;
безликий;
milk-and-water girl = "кисейная барышня" ~ безвольный, бесхарактерный;
безликий;
milk-and-water girl = "кисейная барышня"Большой англо-русский и русско-английский словарь > milk-and-water
-
19 milkandwater
milk-and-water
1> "вода", пустой, бессодержательный разговор или
бессодержательная книга, статья
2> безвкусный, водянистый
3> безвольный, бесхарактерный; безликий
4> бесцветный, невыразительный -
20 Schwatz
m -es, -e разг.болтовня, бессодержательный разговор
См. также в других словарях:
разговор — беспечный (Сологуб); беспокойный (Тарутин); блестящий (Баратынский); бойкий (Мельн. Печерский); веселый (Пушкин); жаркий (Розенгейм); задушевный (Мельн. Печерский); зазнобчивый (Марк Вовчок); затейный (Мельн. Печерский); крупный (Григорович, Мам … Словарь эпитетов
бессодержательный — ая, ое; лен, льна, льно. Лишённый содержания, смысла; пустой. Б. разговор. Б ая книга. Б ая жизнь. ◁ Бессодержательно, нареч. Б. написано. Б. проводить время. Бессодержательность, и; ж … Энциклопедический словарь
бессодержательный — ая, ое; лен, льна, льно. см. тж. бессодержательно, бессодержательность Лишённый содержания, смысла; пустой. Бессодержа/тельный разговор. Б ая книга. Б ая жизнь … Словарь многих выражений
КАНИТЕЛЬ — (фр. cannetille, ит. canutiglia). 1) тончайшая золоченая, серебряная или мишурная проволока для обматывания ниток или для винтовых спиралей, употребляем, в золотошвейном деле. 2) скучный, бессодержательный разговор. Словарь иностранных слов,… … Словарь иностранных слов русского языка
Блатной жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Вертухай — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровское арго — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровской жаргон — (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально идентифицировать… … Википедия
Тюремный жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Урка — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Фуфло — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия